|
Použitá literatura o hradu Hauenštejnu [ Literatura ]Použitá literatura o hradu Hauenštejnu Bernau, F. : Album der Burgen und Schlösser in Königreich Böhmen I., Saaz 1881. Bernau, F. : Geschichte des Schlosses und Gutes Hauenstein bei Schlackenwerth, Karlsbad 1875. Bernau, F. : Čechy, díl X. Krušné hory a Poohří, Praha 1896. Durdík, T.: Ilustrovaná encyklopedie českých hradů, Praha 2000. Gnirs, A. : Topographie der historischen und kunstgeschichtlichen Denkmale in dem Bezirk Karlsbad. rkp.1933, München 1996. Kuthan, J.: Aristokratická sídla období romantismu a historismu, Praha 2001. Ryšavý, V.: Horní Hrad, SHP (rukopis), červen 1992. Sedláček A.: Hrady, zámky a tvrze království českého, XIII., 1905. Schaller, J. : Topographie des Königreischs Böhmen. II. Theil, Prag 1785. Schmidt, R.: Soupis památek historických a uměleckých v politickém okresu jáchymovském, Praha 1913. Sommer, J. G. : Das Königreich Böhmen, Ellbogner Kreis, Prag 1847. Úlovec J., Zeman L., Klsák J.: Hrad a zámek Hauenštejn, rukopis 2002 (Sborník Dějiny staveb 2002 v tisku - zde uveřejněn i seznam pramenů ). Státní archiv Žlutice - archiv Velkostatku Horní Hrad
Copyright 1998-2025 © www.infoSystem.cz, součást prezentačního a rezervačního systému Doménová koule
|
Urban bývá studený pán. Pohoda na Urbana - pro sedláka vyhraná. Urban krásný, vyjasněný - hojným vínem nás odmění. Na Urbana pěkný, teplý den - bude suchý červenec i srpen. Vinná réva nedbá toho - bude míti vína mnoho. Svítí-li slunce na svatého Urbana, bude úroda hlavně na víně. Pankrác a Urban bez deště - hojnost vína. Prší-li na svatého Urbana, znamená újmu vína; pakli jast pěkný čas, dobré víno bude. Jaký den 25. máje jakožto na den Urbana povětří jast, takový podzimek následovati má.
|
|
25.5.2001: Sněmovna zvolila všech patnáct členů Rady ČT.
|
Zdroj: www.meteopress.cz
|
|
|